- Tipo de Formación
- Duración
- Profesorado

350,00€ – 700,00€
Primer precio: Privado – Particulares
Segundo precio: Bonificado – Empresas (Coste 0€)

Preguntas Frecuentes
1.- ¿Puedo cumplimentar unas cantidades en los tipos de movimiento A14, A41 y A15 tales que A14+A41 = A15 para no declarar pérdidas?.
2.- ¿Tengo que cumplimentar en algún campo informativo y circunstancia el NRL (Número de Referencia Local) del e-DA expedido?.
3.- ¿Cuándo debo declarar “Otras Operaciones” en un código de tipo de operación?
4.- ¿Qué clave debe tener un producto que utilizo tanto para productos intermedios como para bebidas derivadas?
5.- ¿El suministro de las salidas de gráneles alcohólicos deben cumplimentarse con tipo de envase?
6.- He comunicado un error u omisión a la oficina gestora por un e-DA que he expedido ¿Tengo que hacer algo en mi sistema contable? ¿Debo suministrar algún tipo de movimiento a SILICIE?
7.- He expedido con error un e-DA pero antes del suministro he reparado en ello y la contabilización y el suministro lo he realizado con los datos correctos ¿He actuado correctamente conforme a la normativa en vigor?
8.- Tengo saldos negativos de existencias en SILICIE de determinados productos ¿es grave?, ¿cómo puedo solucionar esta discrepancia?
9.- Tengo una discrepancia en los saldos de SILICIE de un producto ¿Puedo ajustarlo con los tipos de movimiento A35 Ajustes positivos de mediciones y A36 Ajustes negativos de mediciones?
10.- ¿Puedo anular un suministro en el que he declarado pérdidas?
11.- ¿Qué obligaciones tengo con las marcas fiscales de modelo antiguo adheridas a botellas?. ¿Puedo seguir utilizándolas?. ¿Tengo que destruirlas?. ¿Puedo sacarlas del CAE antes del 31/12/2022 a una comercializadora propia?.
12.- Tengo una zona fuera de fábrica autorizada ¿Puedo seguir comercializando las bebidas derivadas almacenadas en dicha zona con marcas fiscales antiguas?
13.- ¿Tengo que dar de alta el agua que empleo en las operaciones de elaboración?.
14.- Soy fabricante de bebidas derivadas ¿estoy obligado a registrar y suministrar todas las primeras materias no alcohólicas?
15.- ¿Puedo no declarar pérdidas en una operación de embotellado?.
16.- ¿Es obligatorio declarar el tipo y número de envases cuando el asiento contable se refiere a productos embotellados?
17.- He suministrado el 31/10/2022 un asiento contable erróneo con fecha de movimiento 25/10/2022, ¿hasta cuando puedo anular dicho asiento erróneo?.¿Tendría consecuencias?.
18.- He expedido un e-DA y posteriormente he procedido a su reintroducción mediante un cambio de destino ¿Estoy obligado a registrar y suministrar dichos movimientos a SILICIE?
19.- Tengo saldos negativos de existencias en SILICIE de productos no alcohólicos, ¿es relevante?. ¿Puedo ser sancionado?
20.- Tengo una discrepancia en los saldos de SILICIE de un producto ¿Puedo ajustarlo con los tipos de movimiento A35 Ajustes positivos de mediciones y A36 Ajustes negativos de mediciones?
21.- ¿Puedo anular un suministro en el que he declarado pérdidas?
Apúntate al curso de FRANCÉS. PREPARACIÓN DE EXAMEN A2
Impartido por Docente Pendiente
Conoce que ofrece este curso
UD1. De retour des vacances. Ce que nous avons fait avec qui, et où / De vuelta de vacaciones. Lo que hicimos, con quién y dónde.
- 1.1. Compréhension orale.
1.2. Compréhension ecrite.
1.3. Expression orale.
1.4. Interaction orale.
1.5. Expression ecrite.
1.6. Réfl exions lexicales, phonologiques et grammaticales.
UD2. On invite la famille. On apporte des photos. On compare / Invitamos a la familia. Traemos fotos. Comparamos.
- 2.1. Compréhension orale.
2.2. Compréhension écrite.
2.3. Expression orale.
2.4. Interaction orale.
2.5. Expression ecrite.
2.6. Réfl exions lexicales, phonologiques et grammaticales.
UD3. On invite les amis. On indique le chemin. On donne son opinion / Invitamos a los amigos. Indicamos el camino. Damos una opinión.
- 3.1. Compréhension orale.
3.2. Compréhension écrite.
3.3. Expression orale.
3.4. Interaction orale.
3.5. Expression écrite.
3.6. Réfl exions lexicales, phonologiques et grammaticales.
UD4. Le travail. On en parle. Avec qui. Comment / El trabajo. Hablamos de ello. Con quién. Cómo.
- 4.1. Compréhension orale.
4.2. Compréhension écrite.
4.3. Expression orale.
4.4. Interaction orale.
4.5. Expression ecrite.
4.6. Réfl exions lexicales, phonologiques et grammaticales.
UD5. Les activités de tous les jours. On en parle. Avec qui, et quoi / Actividades diarias. Hablamos de ellas. Con quién y de qué.
- 5.1. Compréhension orale.
5.2. Compréhension écrite.
5.3. Expression orale.
5.4. Interaction orale.
5.5. Expression écrite.
5.6. Réfl exions lexicales, phonologiques et grammaticales.
UD6. On connait les magasins. Avec qui et comment / En las tiendas. Con quién y cómo.
- 6.1. Compréhension orale.
6.2. Compréhension écrite.
6.3. Expression orale.
6.4. Interaction orale.
6.5. Expression ecrite.
6.6. Réfl exions lexicales, phonologiques et grammaticales.
UD7. On va faire les courses / Vamos de compras.
- 7.1. Compréhension orale.
7.2. Compréhension écrite.
7.3. Expression orale.
7.4. Interaction orale.
7.4. Compréhension ecrite.
7.5. Réfl exions lexicales, phonologiques et grammaticales.
UD8. On fait quoi à la maison / Qué hacemos en casa.
- 8.1. Compréhension orale.
8.2. Compréhension écrite.
8.3. Expression orale.
8.4. Interaction orale.
8.5. Compréhension ecrite.
8.6. Réfl exions lexicales, phonologiques et grammaticales.
UD9. On visite la ville. On fait les magasins. Avec qui, et pour quoi / Visitamos la ciudad. Vamos de tiendas. Con quién y para qué.
- 9.1. Compréhension orale.
9.2. Compréhension écrite.
9.3. Expression orale.
9.4. Interaction orale.
9.5. Expression écrite.
9.6. Réfl exions lexicales, phonologiques et grammaticales.
UD10. On cherche un logement. Que fait-on? Où vas-tu? Comment y-vas-tu? / Buscamos una vivienda. ¿Qué hacemos? ¿Dónde vas? ¿Cómo vas?.
- 10.1. Compréhension orale.
10.2. Compréhension ecrite.
10.3. Expression orale.
10.4. Interaction orale.
10.5. Expression ecrite.
10.6. Réfl exions lexicales, phonologiques et grammaticales.
UD11. La santé / On va chez le médecin / on prend rendez-vous / On parle au médecin / On va chez le pharmacien / La salud / En la consulta / Pedimos cita / Hablamos con el médico / Vamos a la farmacia.
- 11.1. Compréhension orale.
11.2. Compréhension ecrite.
11.3. Expression orale.
11.4. Interaction orale.
11.5. Expression ecrite.
11.6. Réfl exions lexicales, phonologiques et grammaticales.
UD12. On veut sorti / On utilise quoi / Queremos salir / Qué utilizamos.
- 12.1. Compréhension orale.
12.2. Compréhension ecrite.
12.3. Expression orale.
12.4. Interation orale.
12.5. Expression ecrite.
12.6. Réfl exions lexicales, phonologiques et grammaticales.
UD13. On veut acheter une voiture / On va chez le concessionnaire / On achète ou pas? / On va à la banque / Queremos comprar un coche / Vamos al concesionario / ¿Compramos ó no? / Vamos al banco.
- 13.1. Compréhension orale.
13.2. Compréhension ecrite.
13.3. Expresion orale.
13.4. Interation orale.
13.5. Expression ecrite.
13.6. Réfl exions lexicales, phonologiques et grammaticales.
UD14. SOIGNONS notre environnement / On va recycler / Qu´est-ce-qu´on recycle/ Quand, comment et pourquoi / Cuidemos nuestro entorno / Vamos a reciclar / Qué reciclamos / Cuando, cómo y porqué.
- 14.1. Compréhension orale.
14.2. Compréhension ecrite.
14.3. Expresion orale.
14.4. Interation orale.
14.5. Expression ecrite.
14.6. Réfl exions lexicales, phonologiques et grammaticales.
UD15. On fait le bilan / Hacemos balance.
- 15.1. Compréhension orale.
15.2. Compréhension ecrite.
15.3. Production orale.
15.4. Expression ecrite.
- Comprender el sentido general, los puntos principales e información de textos orales, bien estructurados, trasmitidos de viva voz o por medios técnicos (teléfono, televisión, megafonía, etc.
- ), articulados a una velocidad normal, en un registro formal o neutro y siempre que las condiciones acústicas sean buenas y el mensaje no esté distorsionado.
- Estos textos versarán de temas habituales, preferentemente en los ámbitos personal o público.
- Producir textos orales, principalmente en comunicación cara a cara, pero también por teléfono u otros medios técnicos, en un registro neutro.
- Comunicarse de forma comprensible, aunque resulten evidentes el acento extranjero, las pausas y los titubeos y sea necesaria la repetición, la paráfrasis y la cooperación de los interlocutores para mantener la comunicación.
- Comprender el sentido, las partes e información de textos con un registro formal o neutro y vocabulario en su mayor parte frecuente.
- Escribir textos en un registro neutro o formal, utilizando adecuadamente los recursos de cohesión y las convenciones ortográficas y de puntuación esenciales.
- Estos textos se referirán principalmente al ámbito personal y público.